Tin tổng hợp

Take… for granted

 
Chào các bạn,

Tiếng Anh có idiom “take someone (or something) for granted” rất hay, mà tiếng Việt không có câu nào dịch ra chính xác. Take someone for granted là vì người đó luôn luôn có đó cho mình, luôn luôn phục vụ mình mỗi khi mình muốn, cho nên mình không thấy giá trị của người đó, mình xem thường họ. Nhưng dịch là xem thường thì cũng không đủ nghĩa. Xem thường vì mình đã quá quen với sự hiện diện của họ, cho nên không biết quý họ, không biết ơn họ.

Đây là yếu tố số một trong những liên hệ con người — chủ và người làm, anh chị em, bè bạn, nhưng điển hình nổi bật nhất là trong liên hệ vợ chồng. Chưa lấy nhau thì em là nhất dưới khung trời, lấy nhau rồi một thời hạn là “ take her for granted ” vì vậy chẳng biết ơn, chẳng có cám ơn, chẳng có chăm nom, chẳng có chăm sóc gì cả .
Sở dĩ yếu tố này điển hình nổi bật nhất trong quan hệ vợ chồng vì có sự so sánh rõ ràng giữa trước và sau đám cưới. Và cũng hoàn toàn có thể là vì vợ chồng thân mật nhau hơn ai cả, cho nên vì thế hiện tượng kỳ lạ take for granted đến tiếp tục hơn những loại quan hệ khác .

Nhưng không phải chỉ vợ chồng. Trong mọi loại quan hệ con người chúng ta đều có vấn đề take for granted. Và kể cả mọi thứ khác cũng thế. Như, có ăn hàng ngày thường quá nên ta take food for granted. Cho đến khi bị đói, không có thực phẩm mới biết quý thức ăn.

Xem thêm  Váng đậu tiếng Anh là gì

Bạn đang đọc: Take… for granted

Trở lại chuyện vợ chồng, bạn trai bạn gái. Ông bà ta cũng biết hiện tượng kỳ lạ take for granted này nên mới có câu dạy vợ chồng nên “ tương kính như tân ” ( kính trọng nhau như hồi còn mới ). Trong cách ứng xử ăn nói hàng ngày cũng nên giữ một chút ít tương kính. Hồi còn mới, hay khen, hay khuyến mãi ngay hoa, hay rủ nhau đi chơi, hay tôn trọng đời tư của nhau, hay tôn trọng ‎ quan điểm của nhau … những việc này cũng nên giữ tiếp tục như vậy sau này. Chính những việc ta hay làm hồi còn mới, mà vẫn liên tục làm khi đã cũ, thì người cũ vẫn cứ mãi là như mới. Đó là tương kính như tân .
Nếu mình sống được với vợ chồng như thế thì trong liên hệ với mọi người khác mình cũng sẽ không take it for granted, vì vợ chồng ( bạn trai / bạn gái ) là bị taken for granted hơn bất kỳ ai khác .
Và hơn thế nữa, những gì ta đang có — trí mưu trí, vẻ đẹp, nhà cửa, sức khỏe thể chất — không nên take them for granted .
Và đó là nguyên do tất cả chúng ta có bài Biết Ơn trong ngày hôm qua .
Chúc những bạn một ngày quý hóa
Mến ,
Hoành

© copyright 2011
Trần Đình Hoành
Permitted for non-commercial use
www.dotchuoinon.com

Share this:

Xem thêm  Canh tác – Wikipedia tiếng Việt

Thích bài này:

Thích

Đang tải …

Xem thêm bài viết thuộc chuyên mục: Tin tổng hợp

Related Articles

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

Back to top button